-
1 stipple
['stɪp(ə)l]1) Общая лексика: гравирование пунктиром, гравировать в пунктирной манере, гравировать пунктиром, изображать штрихом, работа пунктиром, рисовать или гравировать пунктиром, рисовать пунктиром, создающие тон штриховые элементы, штриховые элементы, создающие тон (в рисунке)2) Морской термин: вычерчивание пунктиром3) Медицина: изображать пунктиром (обозначать), обозначать пунктиром, точечный пунктир4) Военный термин: закернить5) Техника: метить краской, наносить фактуру (напр. при окраске)6) Строительство: кернить7) Архитектура: гравировка пунктиром, изобразить пунктиром, награвировать в пунктирной манере, рисунок пунктиром, наносить рисунок, имитирующий фактуру (дерево, мрамора, ткани и т.п.)8) Лесоводство: гравировать в пунктирной манера, рисовать в пунктирной манера, придание шероховатости (в отделке мебели)9) Полиграфия: наносить пунктир, пунктир11) Вычислительная техника: изображение из повторяющихся шаблонов, растровое изображение из повторяющихся шаблонов12) Картография: (точечный) пунктир, (точечный) сетка для "точечных" условных знаков (напр. условного знака песков) -
2 punkteerata
yks.nom. punkteerata; yks.gen. punkteeraan; yks.part. punkteerasi; yks.ill. punkteeraisi; mon.gen. punkteeratkoon; mon.part. punkteerannut; mon.ill. punkteerattiinpunkteerata обозначать пунктиром, обозначить пунктиром punkteerata (lääk) производить пункцию, произвести пункцию
обозначать пунктиром, обозначить пунктиром ~ производить пункцию, произвести пункцию -
3 punktieren
гл.1) общ. отмечать пунктиром, обозначать пунктиром, наносить крапинки (на что-л.)2) мед. делать пункцию, прокалывать, пунктировать3) тех. наносить пунктир, наносить пунктирную линию -
4 punteggiare
io punteggio, tu punteggi* * *гл.1) общ. обозначать пунктиром, покрывать крапинками, прокалывать2) с.-х. размельчать лопатой3) грам. ставить знаки препинания -
5 punkteerata
1) обозначать пунктиром, обозначить пунктиром2) производить пункцию, произвести пункцию -
6 prick
prɪk
1. сущ.
1) а) прокол, укол Syn: perforation, puncture
1. б) спец. следы зайца
2) галочка, пометка, отметка Syn: dot I
1., tick II
1., point
1.
3) колющий, жалящий орган животных или растений а) бот. шип б) зоол. игла, колючка
4) а) острие, игла (для прочистки) б) (вязальная) спица;
веретено
5) острая боль (как) от укола
6) а) груб. мужской половой орган б) сл. используется в качестве ругательства в адрес лиц мужского пола ∙ to kick against the pricks ≈ лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе
2. гл.
1) а) (у) колоть, проколоть A tall thin church spire pricked the skies. ≈ Длинный тонкий шпиль церкви пронзал небеса. б) прострелить( пулей)
2) прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) Syn: pierce
3) испытывать покалывание, пощипывание (в каких-либо частях тела) Syn: tingle
2.
4) (о пиве, вине) забродить
5) огорчать, опечаливать;
мучить, терзать His conscience pricks him so much that he cannot rest. ≈ Его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение. Syn: grieve, pain
2., torment
2., vex
6) накалывать, набивать (узор)
7) делать пометки (в списке и т. п.) ;
отмечать Who was pricked down to take our suggestion to the director? ≈ Кому было поручено сообщить директору наше предложение?
8) редк. побуждать, подстрекать His conscience pricked him on to admit his crime to the police. ≈ Совесть заставила его признаться в своем преступлении. Syn: impel, instigate, incite, stimulate, provoke
9) уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ∙ prick off/out prick a/the bladder/bubble ≈ показать пустоту, ничтожество( кого-л., чего-л.) prick up ears шип;
колючка;
игла укол, прокол - to feel a slight * чувствовать слабую боль от укола - the * made by needle укол иголкой угрызение - the *s of conscience угрызения /уколы/ совести острие;
игла для прочистки;
шило( устаревшее) стрекало точка, след (на поверхности от острого инструмента) (ветеринарное) заковка( на ноге лошади) след зайца (сельскохозяйственное) виток табака( грубое) половой член (американизм) (грубое) самодовольный глупец;
мошенник, мерзавец > to kick against the * лезть на рожон колоть - to * smb. with a pin уколоть кого-л. булавкой колоться - the thorns of roses * badly шипы роз больно колются прокалывать - a nail *ed the tyre гвоздь проколол шину чувствовать колющую боль, колотье - my finger *s (me) у меня болит палец мучить, терзать - my conscience *s me меня мучит совесть (at) вонзать( что-л. острое), наносить удар( чем-л. острым) (техническое) прочищать иглой;
просверливать;
накернивать заковать( ногу лошади при ковке) обозначать пунктиром (морское) прокладывать курс( на карте тж. * out) накладывать, прокладывать( узор) (тж. * down, * off) делать пометки (в списке и т. п.) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п. - he was *ed as High Sheriff of the county он был назначен главным шерифом графства отмечать;
обозначать (на бумаге) - to * off the ship отмечать место корабля на карте (морское) прошивать парус оставлять след( о зайце) преследовать зайца (по следу) (устаревшее) пришпоривать;
быстро ехать верхом подстрекать, побуждать (тж. * on) - my duty *s me on меня зовет долг прокисать( о вине, пиве и т. п.) > to * up one's ears навострить уши, насторожиться > to * a /the/ bladder /bubble/ развенчать( кого-л.) ;
показать всю несостоятельность( чего-л.) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ колоть(ся), уколоть(ся) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ накалывать (узор) ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести ~ острие, игла (для прочистки) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) ~ укол, прокол ~ бот. шип, колючка, игла ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ out = prick in, prick off ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to ~ up one's ears навострить уши, насторожиться ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести -
7 prick
1. [prık] n1. шип; колючка; игла2. 1) укол, прокол2) угрызениеthe pricks of conscience - угрызения /уколы/ совести
3. 1) остриё; игла для прочистки; шило2) уст. стрекало4. точка, след ( на поверхности от острого инструмента)5. вет. заковка ( на ноге лошади)6. след зайца7. с.-х. виток ( табака)8. груб. половой член9. амер. груб. самодовольный глупец; мошенник, мерзавец2. [prık] v♢
to kick against the pricks - ≅ лезть на рожон1. 1) колотьto prick smb. with a pin - уколоть кого-л. булавкой
2) колоться2. прокалывать3. чувствовать колющую боль, колотьё4. мучить, терзать5. (at) вонзать (что-л.) острое, наносить удар (чем-л.) острым6. тех. прочищать иглой; просверливать; накернивать7. заковать ( ногу лошади при ковке)8. 1) обозначать пунктиром9. накалывать, прокалывать ( узор)10. (тж. prick down, prick off)1) делать пометки (в списке и т. п.)2) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п.he was pricked as High Sheriff of the county - он был назначен главным шерифом графства
3) отмечать; обозначать ( на бумаге)11. мор. прошивать парус12. 1) оставлять след ( о зайце)2) преследовать зайца ( по следу)13. 1) арх. пришпоривать; быстро ехать верхом2) подстрекать, побуждать (тж. prick on)14. прокисать (о вине, пиве и т. п.)♢
to prick up one's ears - навострить уши, насторожитьсяto prick a /the/ bladder /bubble/ - развенчать (кого-л.); показать всю несостоятельность (чего-л.)
-
8 prick
[prɪk]1) Общая лексика: булавочный укол, вонзать острое (at; что-л.), делать пометки (в списке и т. п.), делать разметки (на полотне), колоть, колоться, мелкая неприятность, мужской половой орган, мучить, накалывать (узор), наколоть, наносить удар острым (чем-л.), острая боль, острая боль как от укола, острая боль от укола, побуждать, подстрекать, прокалывать, прокол, проколоть, просверливать (отверстие), просверлить, прочистить иглой, прочищать иглой, сделать пометки, скалывать, сколоть, терзать, укол, уколоть, уколоться, шип, остриё (для прочистки), навострить (уши)2) Морской термин: прокладывать, прокладывать курс (на карте, тж. prick out), прошивать (парус), прошивать парус, пунктировать карту3) Медицина: след укола или прокола, чувствовать колющую боль, алберка ( сленг)4) Жаргон: шняга5) Устаревшее слово: пришпоривать, пришпорить7) Военный термин: накол8) Техника: прочищать отверстие острым предметом, шило9) Грубое выражение: половой член10) Горное дело: выделывать углубление (в патроне взрывчатого вещества для детонатора)11) Полиграфия: след (от острого инструмента)12) Сленг: мерзавец, мошенник, предатель, крыса (о человеке), самодовольный дурак13) Картография: проводить пунктирную линию, копировать (иглой), проводить контур (иглой)14) Машиностроение: прочищать (отверстие)16) Макаров: игла для прочистки, накернивать, обозначать пунктиром, отмечать, след зайца, след прокола, след укола, стрекало, точка, угрызение, чувствовать колотье, назначать по списку лиц на должность шерифа (и т.п.), обводить контур (иглой), обозначать (на бумаге), заковка (на ноге лошади), след (на поверхности от острого инструмента), точка (на поверхности от острого инструмента), заковать (ногу лошади при ковке), заковывать (ногу лошади при ковке), прокисать (о вине), оставлять след (о зайце), преследовать зайца (по следу), виток (табака), прокалывать (узор), (at) наносить удар острым (чем-л.), (at) вонзать острое (что-л.)17) Архаизм: быстро ехать верхом -
9 prick
1. n шип; колючка; игла2. n укол, прокол3. n угрызение4. n остриё; игла для прочистки; шило5. n уст. стрекало6. n точка, след7. n вет. заковка8. n след зайца9. n с. -х. виток10. n груб. половой член11. n амер. груб. самодовольный глупец; мошенник, мерзавец12. v колоть13. v колоться14. v прокалывать15. v чувствовать колющую боль, колотьё16. v мучить, терзать17. v вонзать острое, наносить удар острым18. v тех. прочищать иглой; просверливать; накернивать19. v заковать20. v обозначать пунктиромprick line — пунктирная линия, пунктир
21. v мор. прокладывать курс22. v накалывать, прокалывать23. v делать пометки24. v отмечать; обозначать25. v мор. прошивать парус26. v оставлять след27. v преследовать зайца28. v арх. пришпоривать; быстро ехать верхом29. v подстрекать, побуждать30. v прокисатьto prick a bladder — развенчать ; показать всю несостоятельность
Синонимический ряд:1. jab (noun) jab; jag; perforation; puncture; stab2. sting (noun) pang; prickle; sting3. goad (verb) goad; needle; pique4. pierce (verb) bore; cut; drill; hurt; perforate; pierce; punch; puncture; stick5. urge (verb) egg on; encourage; exhort; press; prod; prompt; propel; sic; spur; urgeАнтонимический ряд: -
10 punktieren
-
11 punteggiare
-
12 punteggiare
punteggiare (-éggio) vt 1) gram ставить знаки препинания 2) обозначать пунктиром 3) прокалывать 4) покрывать крапинками -
13 punteggiare
punteggiare (-éggio) vt 1) gram ставить знаки препинания 2) обозначать пунктиром 3) прокалывать 4) покрывать крапинками -
14 punktieren
vtотмечать [обозначать] пунктиромСовременный немецко-русский словарь общей лексики > punktieren
-
15 pisteittää
yks.nom. pisteittää; yks.gen. pisteitän; yks.part. pisteitti; yks.ill. pisteittäisi; mon.gen. pisteittäköön; mon.part. pisteittänyt; mon.ill. pisteitettiinpisteittää обозначить точками, обозначать точками, обозначить пунктиром, обозначить пунктиром
обозначить точками, обозначать точками, обозначить пунктиром, обозначить пунктиром -
16 dot
̈ɪdɔt I
1. сущ.
1) а) точка (тж. в азбуке Морзе) б) муз. точка, обозначающая удлинение ноты на половину от ее длительности
2) пятнышко Syn: spot
3) что-л. или кто-л. маленький, крошечный a dot of a child ≈ крошка, малютка ∙ to come on the dot разг. ≈ (прийти) минута в минуту to a dot off one's dot
2. гл.
1) а) обозначать точкой, отмечать точкой б) перен. прояснять, уточнять to dot the i's and cross the t's ≈ ставить точки над i, уточнять все детали
2) покрывать, усеивать All about were dotted leafy trees. ≈ Все пространство занимали лиственные деревья. Syn: stud, strew
3) конспектировать, тезисно фиксировать (информацию) I had a companion close by me, dotting down my conversation. ≈ Рядом со мной находился коллега, записывающий мой разговор. Syn: jot
4) разг. бить, ударять Syn: hit
2., strike I
1. II сущ. приданое Syn: dowry точка - three *s отточие, многоточие - *s and dashes точки и тире( в азбуке Морзе) пятнышко крошка;
малютка;
крохотное существо( музыкальное) точка (знак увеличения длительности ноты или паузы в полтора раза или знак стаккато) > to a * до мельчайших подробностей;
до последней запятой > to correct smth. to a * исправить все до мелочей;
вылизать > off one's * тронутый, свихнувшийся;
придурковатый > to pay on the * платить наличными > (to come) on the * (прийти) минута в минуту /тютелька в тютельку/ > in the year * давным-давно ставить точки отмечать пунктиром;
наносить пунктирную линию усеивать;
испещрять - a field *ted with flowers поле, усеянное цветами - boulders *ted (about /over/) the lunar landscape поверхность Луны была усеяна камнями - the islands are *ted all round the coast вдоль (всей) береговой линии были разбросаны /рассыпаны/ островки > to * the i's ставить точки над i > to * and carry one переносить в следующий разряд( при сложении) > to * and go one (редкое) переносить в следующий разряд( при сложении) > to * and go one (редкое) ковылять, плестись еле-еле > to * smb. one дать кому-л. затрещину > to * smb. one in the eye поставить кому-л. синяк /фонарь/ под глазом (юридическое) приданое chain ~s вчт. связываемые в цепочки точи to come on the ~ разг. (прийти) минута в минуту;
off one's dot жарг. чокнутый dot крошечная вещь;
a dot of a child крошка, малютка ~ отмечать пунктиром ~ приданое ~ пятнышко ~ ставить точки ~ точка (тж. в азбуке Морзе) ~ муз. точка для удлинения предшествующей ноты;
to a dot до мельчайших подробностей;
точно ~ усеивать;
to dot the i's and cross the t's ставить точки над i, уточнять все детали;
to dot and carry one переносить в следующий разряд (при сложении) dot крошечная вещь;
a dot of a child крошка, малютка ~ усеивать;
to dot the i's and cross the t's ставить точки над i, уточнять все детали;
to dot and carry one переносить в следующий разряд (при сложении) to come on the ~ разг. (прийти) минута в минуту;
off one's dot жарг. чокнутый ~ муз. точка для удлинения предшествующей ноты;
to a dot до мельчайших подробностей;
точно -
17 dot
I1. noun1) точка (тж. в азбуке Морзе)2) пятнышко3) крошечная вещь; a dot of a child крошка, малютка4) mus. точка для удлинения предшествующей нотыto a dot до мельчайших подробностей; точноto come on the dot collocation (прийти) минута в минутуoff one's dot jargon чокнутый2. verb1) ставить точки2) отмечать пунктиром3) усеиватьto dot the i's and cross the t's ставить точки над i, уточнять все деталиto dot and carry one переносить в следующий разряд (при сложении)IInounприданое* * *(n) точка* * ** * *[ dɒt] n. точка, пятнышко, крошечная вещь, точка для удлинения предшествующей ноты, приданое v. ставить точки, отмечать пунктиром, усеивать, испещрять; стукнуть, треснуть* * *малюткапятнышкоточкаточно* * *I 1. сущ. 1) точка 2) пятнышко 3) что-л. или кто-л. маленький, крошечный 2. гл. 1) а) обозначать точкой, отмечать точкой б) перен. прояснять 2) покрывать II сущ. приданое -
18 pisteittää
обозначить точками, обозначать точками, обозначить пунктиром, обозначить пунктиром -
19 표기
표기【表記】обозначение; выражение на письме; разметка; надпись표기하다 обозначать; выражать на письме; размечать
-
20 stiple
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГКИНП 02-121-79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000 — Терминология ГКИНП 02 121 79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000: 7.8.43. «Кусты» свай в воде остатки свайных мостов, некоторых плотин и других сооружений на реках с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Руны — Тип: консонантно вокалическое письмо Языки: древнегерманский … Википедия
Младшие руны — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Пунктированные руны — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Мэнские руны — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Руна — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Рунический алфавит — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Рунический календарь — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Рунный алфавит — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Руны/Архив — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия
Руны (надписи) — Руны Тип: консонантно вокалическое Языки: древнегерманский, древнескандинавский, англосаксонский, древнеисландский, шведский Место возникновения: Северная и Западная Европа Терр … Википедия